ГлавнаяУслугиСоставление договора на английском языке

Составление договора на английском языке

Заказать услугу
Берём дела под свой контроль, ходим вместе с вами на все суды, защищаем вас от всего, что может там произойти

При заключении сотрудничества с людьми, не владеющими русским языком, возникает немало проблем. И одна из них — это составление договора на английском языке. Препятствие не выглядит серьезным: решений достаточно. Можно обратиться в юридическую фирму, к переводчикам или скачать договор из интернета. Но некоторые из этих способов связаны с немалыми трудностями.

Только при заказе услуг юридической фирмы вы сможете избежать проблем, связанных с дальнейшим использованием документов. Компания «Лабарум» существует уже пять лет, и за это время сотрудники приобрели опыт работы во всех отраслях, связанных с законодательством. В том числе и тот, что относится к неправильно составленным документам.

Почему не стоит обращаться к готовым договорам и сторонним переводчикам?

Найти в сети готовый договор может показаться неплохим решением проблемы. Чтобы заказать составление контракта на английском языке у юридической фирмы, нужно потратить время и деньги. Между тем скачать готовый образец из интернета можно в течение нескольких минут. Но последний способ обычно влечет за собой плачевные последствия.

Никакой гарантии того, что договор составлен специалистом, у вас не будет. Физически невозможно проверить, кто написал и поместил текст в интернете, какими правилами он при этом руководствовался и не успел ли документ банально устареть. Не стоит забывать, что законы меняются и дорабатываются практически каждый год, а иногда и быстрее.

Если причины, по которым не следует использовать готовые договоры, довольно прозрачны, то чем опасна услуга стороннего переводчика, ясно не сразу. Заказать контракт человеку, владеющему языком на должном уровне, не составит труда: существует множество людей, готовых предоставить такую помощь. Но стоит учесть, что в договорах встречается немало специальной лексики, которой пользуются только юристы. К тому же начинающий переводчик может допустить грамматическую или лексическую ошибку, и в дальнейшем она повлечет за собой немало проблем, может дойти даже до судебного разбирательства. Кроме того, существуют строгие правила, которым необходимо следовать при написании документа.

Что гарантирует юридическая фирма?

Именно поэтому просить помощь в составлении договора на английском языке стоит только у квалифицированных специалистов. В штате юридической фирмы обычно трудятся переводчики, чьи стаж и образование позволяют без проблем сделать качественный перевод, который не принесет ни вам, ни вашим партнерам ненужных проблем.

В команде «Лабарум» работают юристы, которые имеют опыт в решении юридических дел, в том числе и в составлении договоров на иностранных языках. Обратившись к нам, вы получите помощь квалифицированного персонала. К составленному грамотными специалистами контракту не возникнет претензий и вопросов ни у ваших партнеров, ни у исполнительных органов.

Вернуться в раздел услуг